Название: Оттенки белого
Часть III. Глава 3. Гости
Автор: Galanthus
Бета: Юный Касталиец
Пейринг: Саске/Наруто; Наруто/Саске (основной)
Жанр: фантастика (сказка); ангст; юмор; романс
Статус: закончен. VI частей
Дисклеймер: Кишимото
Размещение: категорически запрещено
Предупреждения: AU, OOC
От автора: Писалось для себя. Автор не филолог
1. Это сказка, местами страшная, местами грустная, местами веселая
2. Основной сюжет направлен на приключения
Отдельная благодарность Юный Касталиец за помощь
Часть IЧасть I
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Часть IIЧасть II
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Часть IIIЧасть III
Глава 1
Глава 2
читать дальшеНаверное, именно яркий солнечный свет, окутавший сейчас Сакуру, помог ей очнуться после странного забытья. Погружаясь в него, она чувствовала, как притупляется половина страхов, как появляются силы и желание жить и бороться. Сакура заставила себя подняться, подойти к окну и закрыть его. Дальше она заставила себя застелить постель и отправиться в душ. Конечно, произошедшие с ней события, острые ужасы сегодняшней ночи не забылись, но Сакура сумела себя успокоить, без конца шепча: "В доме я в безопасности, а мальчики скоро приедут". В ванной комнате ненадолго задержалась, изучая себя в зеркале. Теперь она сама была похожа на проклятую: бледная, с изможденным лицом и лиловыми синяками под глазами. Она сама себе казалась только тенью себя.
Чайник вскипел, и Сакуре снова удалось себя пересилить, налив чаю. Да вот только пить не хотелось, и вытащенное из шкафчика печенье не вызывало аппетита а, напротив, казалось несъедобным. Сакура понимала, насколько она сейчас в плохом состоянии, но справиться с собой не могла. Солнце было ярким, мысли напряженно-пугающими, стук в двери совершенно неожиданным.
Красивая молодая женщина, очень красивая. Такая красота ослепляет, и ты смотришь на нее, не в силах оторвать взгляда. А еще чувственность в каждой черте, в каждом изгибе. Сакура невольно застыла, пристально рассматривая неожиданную гостью: роскошные каштановые волосы, бархатные фиалковые глаза, гладкая, будто светящаяся кожа, великолепная фигура. Женщина без всякого стеснения выставляла себя напоказ, очевидно привыкнув, что ею всегда любуются, и даже больше: получая от этого своеобразное удовольствие. Сразу было понятно, что ей приятно чужое внимание и неважно чье. Но Сакура все же опомнилась и моментально вспыхнув, заговорила:
— Здравствуйте. Слушаю, вас?
— Здравствуйте, — голос прошелестел мягко и чарующе. — Сакура, верно? — Улыбка была ослепительно красивой, как и все в этой женщине.
Сакура глупо моргнула, не понимая, с чего она так сильно реагирует. Мысленно дав себе оплеуху, улыбнулась в ответ и ответила:
— Да. Чем могу помочь?
— Фурин, — представилась женщина. — Я живу здесь по соседству. Частенько захаживала к старушке Чие. Пили чай с ее домашним печеньем... А тут уехала по делам, приезжаю и узнаю, что старушка умерла... Такая жалось. Мудрейшая была женщина...
— Да. Верно, — сникла Сакура, а потом предложила:
— Не желаете ли чашечку чая. Печенья, правда, не домашние... Но все же.
— Если вас не затруднит. Было бы приятно выпить чаю и вспомнить старушку, — Фурин очаровательно улыбнулась.
Это была очень вежливая и воспитанная дама. Именно дама, потому как Сакура не могла бы назвать её как-то иначе. Еще Фурин оказалась очень утонченной и деликатной особой. Она все время спрашивала разрешения, перед тем как что либо сделать, и, каждый раз получая его, благодарно улыбалась самой искренней улыбкой. Они расстались спустя минут сорок-сорок пять после знакомства. Сакура вышла проводить гостью. Уже спустившись с крыльца, Фурин обернулась и, сверкнув своей лучезарной улыбкой, сказала:
— Я еще приду.
Это прозвучало скорее утвердительно, чем вопросительно, и Сакура просто кивнула в ответ, добавив:
— До встречи.
Она вернулась на кухню и принялась за уборку. Настроение стало заметно лучше. Как ни странно, Сакура совершенно выпустила из головы, что к ней должны приехать. Звонок мобильного телефона заставил ее вздрогнуть.
— Мы будем где-то через час, — отчитался Саске.
Дом бабушки Чие располагался на отшибе и стоял несколько обособленно от остальных деревенских домов. В этом доме раньше проживал священник, но после его смерти дом выставили на продажу родственники. Деревушка находилась в очень живописном месте среди обширных лугов и полей. Сакура решила нарвать полевых цветов и отнести букет на могилу бабушки. Почему она не могла дожидаться приезда гостей в доме, она не отдавала себе отчета. Ее словно что-то влекло наружу. Может быть запах? Да, наверное, свежий яркий аромат, доносимый ветром. Сакура словно по зову пошла на запах, выходя на обширный луг, находящийся практически за оградой теперь уже ее дома. Полевые цветы, названия которых она не знала, были удивительно красивы. Красные, синие, желтые. Сакура срывала их без разбора, не замечая, что стала тихонечко напевать слова песни, которой не знает. Еще один и еще один, а потом вот тот белый. Такой красивый... И только сорвав, Сакура узнала.
— Нет!
Она вскрикнула и непроизвольно отбросила весь букет. Белый цветок оказался сверху. Точно такой же белый, сияющий, благоухающий, как и тот, но сейчас он не собирался исчезать под ярким солнечным светом. Сакура смотрела на него несколько секунд, но потом опомнилась. Она моментально осмотрелась и увидела, что довольно далеко отошла от дома. Теперь Сакура вообще не могла понять, что она здесь забыла. "В доме безопасно!" — осенила ее мысль, и она бросилась бежать назад, ругая себя: "Дура!" Сейчас Сакура не задавалась вопросом, что происходит. Она была слишком напугана, чтобы думать. Добежав до калитки, Сакура заметила вдалеке автомобиль. Наруто! Саске! Она как никогда была рада их видеть.
Наруто разглядывал дом с нескрываемым любопытством, но Саске подмечал, что хозяин чем-то насторожен. Глупо, но возникала ассоциация, словно Наруто как бы внутренне даже не прислушивается, а принюхивается, определяя атмосферу по запаху. Какие бы выводы Наруто ни сделал, заранее оговрили, что тревожить Сакуру они больше не будут. У нее и так ушло много сил на то, чтобы все рассказать подробно. Сакура, рассказывая, глубоко погружалась в себя и, таким образом, заново переживала кошмар, а это было нехорошо.
После того, как Сакура успокоилась, Наруто попросил показать книги. Однако брать в руки их не стал.
— Очень древние книги. "Начало" учит читать знаки, а "Завершение" — различным заклятиям. Книги защищены, и к ним никто не может прикоснуться кроме хозяина.
— Я не хочу ничего знать, — категорично отреклась Сакура.
— Я тоже, — в тон ей ответил Наруто. — Но знаю. Не спеши отказываться. Ты всегда успеешь это сделать. Твоя бабушка, как ты говоришь, была очень мудрым и хорошим человеком. Если она оставила эти книги тебе, то это неспроста. Просто подумай, прежде чем принимать решение.
Сакура нахмурилась, но перечить не стала и книги даже взяла в руки. Когда коснулась их, на ее лице промелькнул легкий испуг вкупе с брезгливостью. Она листала их без разбора, читая не вдумываясь. Ее мысли были совершенно далеко. Сейчас ей вспоминалась бабушка, весь период их знакомства, прекрасные времена, проведенные в этом же доме. Сакура навещала старушку ежегодно, после переезда и никаких странных и нелепых случаев не происходило не с ними лично, ни с окружающими. Конечно, ранее ее визиты оказывались случайными и кратковременными от пары дней до недели, но, тем не менее, это ни о чем не говорило. Раньше Сакура, навещая бабушку, не боялась ничего, а сейчас творилась просто чертовщина. Возможно, это потому, что старушка умерла. Может быть, какая-то ее сила или знания удерживали тьму? Знания... Сакура зацепилась за это слово. Если все дело в этом, то у нее как раз есть то, что способно сделать ее сильной, и эту силу по наследству передала ей бабушка. Сакура совершенно иным взглядом посмотрела на книги.
Пока Сакура занималась самокопанием, Наруто тихонько отозвал Саске в другую комнату.
— Мне здесь не нравится, — доверительно сообщил он вполголоса. — Дом плохой. Он как будто бы умер, а точнее был убит, причем недавно.
Наруто перевел неуверенный взгляд на Саске, ожидая то ли поддержки, то ли осуждения, но Учиха уже знал, что господин прав, поэтому ничего не ответил, только сжал его плечо, давая понять, что верит.
— А еще я очень боюсь и хочу сбежать. Вот прямо сейчас побежал бы, куда глаза глядят, — голос дрогнул. — Ты рядом. Это помогает. Но, Саске, когда я себя так чувствую, значит, что тьма совсем рядом, близко-близко. И не спрашивай, что нам делать. Я снова не знаю.
— Уедем? — предложил Саске самый простой способ.
— Давай попробуем, — очень неуверенно отозвался Наруто.
— Сакура, — тут же позвал Учиха. — Мы посовещались и решили уехать. Прямо сейчас.
— Что, все так плохо? — Сакура заметно вздрогнула. Она не перечила, сразу встав, и готовая ехать в ту же секунду.
— Мы точно не уверены, — натянуто улыбнулся Саске. — Мы не знаем что это и, по-моему, никто не горит желанием узнавать. Были они до нас, пусть будут и дальше, — добавил в конце, словно оправдываясь, и оправдываясь за них всех.
Наруто виновато опустил голову, не зная, что добавить. Именно взглянув на него, Сакура по-настоящему осознала, насколько они близки к опасности. К черту личные вещи. Она возьмет только документы, книги и драгоценности, оставленные ей в наследство. А дом? Пусть стоит. Как-нибудь с ним потом, после... Уехать...
Первым она услышала запах, и это заставило ее всю напрячься. После были голоса, но они больше не звали ее по имени. Они пели песню. Ее слова как будто звучали на японском языке, но складываясь в предложения, теряли всяческий смысл. Это было странное, ни на что не похожее песнопение. Поворот головы к окну стоил ей невероятных усилий. Нет, в этот раз они не стояли у окон, и их было не две. Сейчас Сакура даже приблизительно не смогла бы сосчитать сколько их. Они кружились в завораживающем танце и пели, действуя с абсолютной синхронностью. В волосах каждой был вплетен уже знакомый белый цветок. Песнопение и движения: четкий ритм, строгая тональность. Это гипнотизировало. Сакура чувствовала, что ее словно что-то затягивает в сон. На краю сознания она увидела, как Наруто и Саске вылезли в окно. Это подействовало на нее как шоковая терапия.
— Нет!!! Вернитесь в дом сейчас же! Вы меня слышите?! Не смотрите на них!
Сакура бросилась к окну и успела ухватить за рукав Наруто. Тот обернулся и глянул на нее совершенно пустыми, задурманенными глазами.
— Наруто... — голос Сакуры дрожал, но тот безразлично на нее взглянул и вырвал рукав. Он сделал шаг вперед, запевая.
Слезы потекли из глаз Сакуры. Она не понимала, что творится. Ей сейчас самой нужна была помощь, но оказалось, что ей не на кого рассчитывать, и более того, это она оказалась виновата, что позвала сюда дорогих ей людей и подвергла их опасности.
— Не плачь, сестра, — раздался утешающий голос сбоку.
Сакуру передернуло. Она оглянулась, и поверить не могла в увиденное. Проклятая была в доме! "Бабушка ведь говорила, что в доме безопасно!" — промелькнула истерическая мысль.
— Твоя красота может уйти вместе со слезами, — сказали с другой стороны.
Сакура в ужасе попятилась, бормоча как полоумная:
— Нет... нет...
Она наткнулась на кресло и, потеряв равновесие, упала.
— Аккуратней. Так и покалечиться недолго, — прозвучало совсем рядом. — Подготовьте мою невесту, — отдали приказ.
И, да, в этот раз Сакура узнала голос.
____________
Фурин. Персонаж аниме
Оттенки белого. Часть III. Глава 3. Гости
Название: Оттенки белого
Часть III. Глава 3. Гости
Автор: Galanthus
Бета: Юный Касталиец
Пейринг: Саске/Наруто; Наруто/Саске (основной)
Жанр: фантастика (сказка); ангст; юмор; романс
Статус: закончен. VI частей
Дисклеймер: Кишимото
Размещение: категорически запрещено
Предупреждения: AU, OOC
От автора: Писалось для себя. Автор не филолог
1. Это сказка, местами страшная, местами грустная, местами веселая
2. Основной сюжет направлен на приключения
Отдельная благодарность Юный Касталиец за помощь
Часть I
Часть II
Часть III
читать дальше
Часть III. Глава 3. Гости
Автор: Galanthus
Бета: Юный Касталиец
Пейринг: Саске/Наруто; Наруто/Саске (основной)
Жанр: фантастика (сказка); ангст; юмор; романс
Статус: закончен. VI частей
Дисклеймер: Кишимото
Размещение: категорически запрещено
Предупреждения: AU, OOC
От автора: Писалось для себя. Автор не филолог
1. Это сказка, местами страшная, местами грустная, местами веселая
2. Основной сюжет направлен на приключения
Отдельная благодарность Юный Касталиец за помощь
Часть I
Часть II
Часть III
читать дальше